Syllabus: Uvod u novoindoarijske i dravidske književnosti (Preuzmi PDF / Preuzmi MS Word)
Filozofski fakultet
Odsjek za indologiju i dalekoistočne studije
Syllabus
Naziv kolegija: UVOD U NOVOINDOARIJSKE I DRAVIDSKE KNJIŽEVNOSTI 1 i 2
Nastavnica: Klara Gönc Moačanin
ECTS bodovi: 5 (s hindskim seminarom)
Jezik: hrvatski
Trajanje: dva semestra (zimski i ljetni semestar)
Status: obvezatan za studente 2.-4. godine preddiplomskog studija indologije
Oblik nastave: dva sata predavanja tjedno
Cilj kolegija: Upoznavanje studenata s novoindoarijskom i dravidskom književnošću. Od novoindoarijskih književnosti naglasak je na povijesnom pregledu hindske književnosti; podrobnije se prikazuju bengalska i maratska književnosti dok se druge opisuju kratkim pregledom glavnih književnih pravaca i autora. Od dravidskih književnosti zbog njezine osebujnosti posebna se pažnja posvećuje tamilskoj književnosti, osobito njezinu klasičnom razdoblju.
Uloga kolegija u ukupnom kurikulumu: Kolegij Uvod u novoindoarijske i dravidske književnosti jedan je od tri kolegija koji obuhvaćaju prikaz povijesti indijske književnosti. Druga dva kolegija su Kāvya I : Nāṭya = klasično indijsko kazalište i Kāvya II: Śrāvya = klasična sanskrtsko pjesništvo i proza.
Korištene metode: Nastava se izvodi putem predavanja u koja je uklopljeno čitanje brojnih pjesničkih tekstova u mojem hrvatskom prijevodu s engleskoga.
Sadržaj kolegija:
I semestar (zimski)
1. tjedan – Hindska književnost – jezična situacija; periodizacija hindske književnosti
2. tjedan – Razdoblje 1200-1450; književnost rāso-a
3. tjedan – Nāthi i sufiji, Amīr Khusrau, Maulāna Daud, Vidyāpati
4. tjedan – Književnost bhakti
5. tjedan – Pjesnici sant, nirguṇ, Kabīr
6. tjedan – Sikhizam, Guru Nānak; Ljubavni pustolovni roman, Jāyasī
7. tjedan – Krùṇa-bhakti, saguṇ,
8. tjedan – Sårdās
9. tjedan – Mīrā Bāī , Sektaško krṣnističko pjesništvo
10. tjedan – Rām-bhakti, Tulsīdās
11. tjedan – Delhijski sultanat, Moguli, Dvorski pjesnici 16. st.; razdoblje rīti 17. – 19. st.
12. tjedan – Englezi u Indiji; 19. st. hindustāni, khaṛī bolī, razvoj hindske proze,prvi pisci hindske proze, Bharatendu Hari÷candra
13. tjedan – Pisci 20. st., M. Dvivedi, chāyāvād, Premcand i drugi
14. tjedan – Razni književnici 20. st. i obilježja hindske književnosti u drugoj polovici 20. st.
15. tjedan – Urdska književnost
II semestar (ljetni)
1. tjedan – Islamske književnosti (sindhska, pandžapska, kašmirska, paharska)
2. tjedan – Gudžaratska književnost; maratska književnost – Jñāndev, Nāmdev, Eknāth, Tukārām
3. tjedan – Orisska i asamska književnost; Bengalska književnost: cārye, bāuli
4. tjedan – maṅgalkābya, Caitanya, Cāṇḍīdās
5. tjedan – Bengalska književnost od 17. – 19. st.; Rāmmohān Rāy, Madhusådan Datta, Baṅkimcandra Caṭṭopādhyāy
6. tjedan – Rabīndranāth Tagore
7. tjedan – Bengalska književnost 20. st.; kratki osvrt na novoindoarijske književnosti
8. tjedan – Dravidska književnost: uvod – povijest, jezici, religije
9. tjedan – Tamilska književnost, periodizacija, predbhakti (Tolkāppiyam),
bardsko pjesništvo (Śaṅgam)
10. tjedan – Śaṅgam – obilježja klasičnog tamilskog pjesništva (akam, puram, tinai, turai)
11. tjedan – Postklasično razdoblje: Cilappatikaram, Manimekalai, Tirukkural
12. tjedan – Tamilska bhakti (ālvāri, nāyanāri)
13. tjedan – Postbhakti, Kampan, kratki pregled tamilske književnosti do 20. st.
14. tjedan – Veza između tamilske i klasične sanskrtske književnosti; Karnatačka, teluška i malayalamska književnost
15. tjedan – Indo-anglijska književnost, Anglo-indijska književnost
Ispitna literatura
Obavezna literatura: predavanja +
A Cultural History of India, ed.A.L.Basham, Oxford University Press, Delhi, 1989. (Ch.XXI+XXIX) = Kripalani, K.: Medieval Indian Literature, str.303-309 + Kripalani, K.: Modern Literature, str.406-422 ili
Glasenapp, H.von: Die Literaturen Indiens, Alfred Kröner Verlag, Stuttgart, 1961., str.254-448 ili
Renou, L.: Les litt‚ratures de l’Inde, Presses Universitaires de France, Paris, 1966., str.71-122
Bhakti
Davis, R.H.: Hinduism Redefined u Introduction, Religions of India in Practice, ed. by D.S.Lopez, Princeton University Press, Princeton, 1995., str.21-52 = obavezno
+ 1 naslov po izboru
Basham: The Wonder that was India, Grove Press, New York, 1959., str.328-335 ili J.A.B.van Buitenen: On the Archaism of the Bhāgavata Purāa u Krishna: Myths, Rites, and Attitudes, ed. by M.Singer, The University of Chicago Press, Chicago and London, 1971., str.23-40 ili
Lipner, J.: Hindus – Their religious beliefs and practices, Routledge, London and New York, 1994., str.307-324
Hindska književnost
Songs of the Saints of India, text and notes by J.S.Hawley; translations by J.S.Hawley and Mark Juergensmeyer, Oxford University Press, New York and Oxford, 1988.
Jain, S.S.: O hindskoj poeziji u Suvremena indijska poezija, A.Cesarec, Zagreb, 1979., str.9-19
Markova, D.: Some Remarks on the Hindī Short Story, Archiv Orientalni, 4, 1998., str.303-317
Maratska književnost
Dharwadkar, V.: Tukārām u Religions of India in Practice, ed. by D.S.Lopez, Princeton University Press, Princeton, 1995., str.92-103
Bengalska književnost
Rabīndranāth Tagore: Gitāṇjali
Gönc Moačanin, K.: Tagore u Sahṛdaya – književno putovanje sa srcem u Indiju, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1996 str.89-135 (Uspomeni pjesnika Rabīndranātha Tagorea (1861-1941), str.89-102; Apologija koja to nije – Rabīndranāth Tagore kao romanopisac i sanskrtska prozna tradicija, I+III, str.103-109+114-117; Pjesnik Rabīndranāth Tagore, str.119-135)
Tamilska književnost
A.K.Ramanujan: The Interior Landscape – Love Poems from a Classical Tamil Anthology, Indiana University Press, Bloomington and London, 1967.
Richman, P.: Tamil Songs to God as Child u Religions of India in Practice, ed. by D.S.Lopez, Princeton University Press, Princeton, 1995., str.209-224
Karnatačka književnost
Gönc Moačanin, K.:Saüskāra: obred za pokojnika (napisao U.R.Anantha Murthy – prijevod ulomaka teksta s engleskoga i popratni komentar) u Sahṛdaya – književno putovanje sa srcem u Indiju, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1996., str.161-170
Indija i Zapad – Indo-anglijska i anglo-indijska književnost
Rushdie, S: Introduction u The Vintage Book of Indian Writing 1947-1997, ed.by S.Rushdie and E.West, Vintage, London, 1997., str.IX-XXII
Wilhelm, F.&H.G.Rawlinson: India and the Modern West u A Cultural History of India, ed.A.L.Basham, Oxford University Press, Delhi, 1989., str.470-486
Forster, E.M.: Put do Indije, preveo Z.Crnković, Liber, Zagreb, 1981.
Gönc Moačanin, K.: Forsterov Put do Indije u svjetlu indologije u Sahṛdaya – književno putovanje sa srcem u Indiju, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1996., str.139-150
Naipaul, V.S.: Područje tame u Gönc Moačanin, K.: Sahṛdaya – književno putovanje sa srcem u Indiju, Hrvatsko filološko društvo, Zagreb, 1996., str.151-160
Izborna literatura = 1 naslov
Bryant, K.E.: Poems to the Child-God – Structures and Strategies in the Poetry of Surdas, University of California Press, Berkeley, 1978.
Ilango Adigal: Shilappadikaram (The Ankle Bracelet), translated by Alain Danielou, Allen&Unwin, London, 1967.
Kabīr: The Bījak of Kabīr, translated by L.Hess and S.Singh, Motilal Banarsidass, Delhi, 1986.
Kabīr: One Hundred Poems of Kabīr, translated by R.Tagore, Macmillan, London, 1973.
Love Songs of Chandidās – The Rebel Poet-Priest of Bengal, translated by Deben Bhattacharya, Grove Press, Inc., New York, 1970.
Nilsson, U.S.: Mira Bai, Sahitya Akademi, New Delhi, 1968.
Nadarajah, D.: Love in Sanskrit and Tamil Literature: A Study of Characters and Nature (200 B.C.-A.D.500), Motilal Banarsidass, Delhi, 1994.
Ramanujan, A.K.: Poems of Love and War – from the Eight Anthologies and the Ten Long Poems of Classical Tamil, Columbia University Press, New York, 1985.
Songs of the Bards of Bengal, translated by Deben Bhattacharya, Grove Press, Inc., New York,1969.
Speaking of Śiva, translated with an Introduction by A.K.Ramanujan, Penguin Books, Harmondsworth, 1973.
Sourdās: Pastorales, traduction de la langue braj avec introduction, notes et glossaire de Ch.Vaudeville, Gallimard, Paris, 1971.;
Toukārām: Psaumes du pelerin, traduction, introduction et commentaires de G.-A.Deleury, Gallimard, Paris,1956.
Tulsīdās: The Holy Lake of the Acts of Rāma, translated by W.D.P.Hill, Oxford University Press, London, 1952.
Tulsīdās: The Petition to Rām, translated by F.R.Allchin, Allen&Unwin, London, 1966.
Vaudeville, Ch.: Kabīr, At the Clarendon Press, Oxford, 1974.
Vidyāpati: Love Songs of Vidyāpati, translated by D.Bhattacharya, Grove Press, New York, 1970.
+ jedan autor po izboru iz 20.st.
Dopunska literatura:
Gaeffke, P.: Hindī Literature in the Twentieth Century, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1978.
Hart, G.L.: The Relation between Tamil and Classical Sanskrit Literature, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1976.
Kachru, B.B.: Kashmiri Literature, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1981.
McGregor, R.S.: Hindī Literature from its Beginnings to the Nineteenth Century, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1984.
McGregor, R.S.: Hindī Literature of the Nineteenth and early Twentieth Centuries, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1974.
Schimmel, A.: Classical Urdå Literature from the Beginning to Iqbāl, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1975.
Schimmel, A.: Islamic Literatures of India, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1973.
Tulpule, S.G.: Classical Marāhī Literature – from the beginning to A.D. 1818, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1979.
Zbavitel, D.: Bengali Literature, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1976.
Zvelebil, K.V.: Tamil Literature, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1974.
Način polaganja ispita: usmeni
Način praćenja kvalitete i uspješnosti izvedbe predmeta: Od studenata se očekuje redovito pohađanje nastave i aktivna uključenost koja se treba izraziti aktivnim sudjelovanjem u nastavi putem postavljanja pitanja o temi predavanja. Provjere stečenoga znanja bit će pismene. Konačna ocjena temeljit će se na evaluaciji individualnog rada te na uspjehu na ispitu.
Napomena: Syllabus prikazuje okvirni redoslijed predavanja koji se uslijed nekih okolnosti može promijeniti. Promjena u zadanoj literaturi uvijek je moguća uslijed nabave nove literature.