Syllabus: Avestički seminar 1 i 2 (3 i 4) (Preuzmi PDF / Preuzmi MS Word)
Filozofski fakultet
Odsjek za indologiju i dalekoistočne studije
Naziv kolegija: Avestički seminar 1 i 2 (3 i 4)
Nastavnik: Mislav Ježić
ECTS: 2 + 2
Jezik: hrvatski (ako se pokaže potreba, engleski ili drugi)
Trajanje: 2 semestra (ili 4)
Status: obvezatni za studente indologije na 3. godini, za studente drugih grupa izborni
Oblik nastave: predavanja i vježbe (1 + 1)
Uvjeti za upis kolegija: za studente indologije Osnove sanskrtske gramatike, sanskrtski seminari 1 i 2; za studente drugih grupa: nema (ali bez toga zahtijeva povećan napor)
Cilj kolegija: Upoznavanje s avestičkim (staroistočnoiranskim) jezikom i s indoiranskim jezičnim podudarnostima i divergencijom
Uloga kolegija u ukupnome curriculu: U okviru indološke naobrazbe predviđene su indoeuropeistička i indoiranistička sastavnica pored indoloških sastavnica studija. Avestički seminar pripada indoiranističkoj sastavnici programa.
Korištene metode: predavanje i vježbe u aktivnome usvajanju gramatike i rječnika, prevođenje s avestičkoga i vježbe prevođenja kraćih rečenica na avestički
Sadržaj kolegija: Tumačenje sustava pisma, usvajanje gramatike, osnovnoga rječnika i frazeologije, fonološka i morfološka analiza, rad na uzorcima izvornoga avestičkoga teksta za vježbu, prevođenje i interpretacija.
Plan rada po tjednima u zimskome semestru (1):
1. tjedan: Uvod u staroiranske jezike, u avestički, posebno mlađi avestički, i u Avestu.
2.-15. tjedan: prolaženje prvih 6 lekcija s pregledom gramatike, tekstovima i vježbama iz udžbenika: Prods Oktor Skjærvo: An Introduction to Avestan uz popratno sintetiziranje i anticipiranje gramatičkoga opisa.
Kolegij (1. dio) završuje kolokvijem koji obuhvaća provjeru izrade svih pismenih zadaća tijekom semestra, pitanja iz obrađene gramatike i prevođenje i tumačenje uzoraka teksta.
Plan rada po tjednima u ljetnome semestru (2)
1.-15. tjedan: prolaženje drugih 6 lekcija (7-12) iz udžbenika P. O. Skjærva uz popratno sintetiziranje i anticipiranje gramatičkoga opisa. Kolegij može završiti cjelovitim kratkim pregledom avestičke gramatike po nacrtku nastavnika, ili se nastaviti još 2 semestra po udžbeniku P. O. Skjærva.
Kolegij (2. dio) završuje kolokvijem koji obuhvaća provjeru izrade svih pismenih zadaća tijekom semestra, pitanja iz obrađene gramatike i prevođenje i tumačenje uzoraka teksta.
U trećem semestru (dio 3) mogu se proći lekcije 13-16, a u četvrtome (dio 4) 17-20 s obiljem tekstovnih uzoraka ako ima studenata koji žele upisati Avestički seminar 3 i 4 kao izborni predmet i temeljito se uvježbati u avestičkome.
Literatura:
Obvezatna
Skjærvo, Prods Oktor (1997.), An Introduction to Avestan, Harvard University.
Jackson, A. V. Williams (1892.), An Avesta Grammar in Comparison with Sanskrit, Pt. I, Kohlhammer, Stuttgart.
Bartholomae, Christian (1904., 21961), Altiranisches Wörterbuch, Strassburg, 2Berlin.
Boyce, Mary (1984.), Textual Sources for the Study of Zoroastrianism, The University of Chicago Press, str. 1-27.
Dopunska
Hoffmann, Karl – Bernhard Forssman (1996.), Avestische Laut- und Flexionslehre, Innsbruck.
Reichelt, Hans (1978), Awestisches Elementarbuch, Carl Winter, Heidelberg.
Duchesne-Guillemin, Jacques (1962.), La réligion de l’ Iran ancien, PUF, Paris.
Widengren, Geo (1965.), Die Religionen Irans, Stuttgart.
Benveniste, Émile (1969., prijev. 2005.), Riječi indoeuropskih institucija, prev. V. Vinja, Disput, Zagreb.
Način provjere znanja: kolokvij na kraju semestra (kako je gore opisano)
Način praćenja kvalitete i uspješnosti izvedbe predmeta: odziv i uspješnost studenata, anketa